poet ألم ،ترجمة

Poet.  ترجمة ألم.

بدأت بالألم - وانتهت ألم - وتنقل القلم - وتناوب النغم -
وتصنت العدم - وتنصب القدم - والزمن يغتنم - تأوهات القمم -
والفلق فى عتم - والغيم يستدم - والريح تحتدم - والسقف يرتطم -
والموج يلتهم - فؤادا يستقم - والعقل يحتلم - فيعتصر الألم .
بقلمي
السيد أحمد إبراهيم
Translate pain.
began with pain - and ended with the pain –
and the movement of the pen –
and the rotation of the melody -
and eavesdrop nowhere –
and focus the foot –
and time takes – spasms peaks-
and Daybreak in overcast –
and the clouds contend -
and the wind is raging –
and ceiling bump -
and Wave devoured – street heart –
and mind adolescence –
drawing pain.
ALSAYED A. EBRAHIM

Comments

Popular posts from this blog

Commemorating Rosa Parks Day

Launch HN: Goodcover (YC S17) – Cooperative Renters Insurance for Half the Price https://ift.tt/2SG7rih

Launch HN: API Tracker (YC W20) – Track and manage the APIs you use https://ift.tt/2SYCc15